<이낙연 전 대표 더불어민주당 선거대책위원장>
미얀마 군부는 민간 유혈진압 만행을 즉각 멈추라... 이낙연 한국 유력 대선주자 성명서 발표!
미얀마 군부의 시위진압이 갈수록 잔혹해지고 있습니다. 그들의 유혈진압으로 목숨을 잃은 시민이 500명을 넘었고, 그 가운데 어린이만도 30여명입니다. 그들은 임산부와 종교인, 의료진까지 무자비하게 사격하고 있습니다. 반민주적, 반문명적 만행입니다.
지금의 '미얀마는 1980년 5월의 광주를 연상케 합니다'. 그래서 우리는 더욱 전율과 분노를 억누르지 못합니다.
광주의 범시민단체는 미얀마 희생자 추모집회를 열어 아픔을 같이 했습니다.
우리가 그랬던 것처럼, 미얀마 시민들도 승리할 것입니다.
우리는 미얀마 시민들을 끝까지 지지할 것입니다.
국제사회는 이제 말이 아닌 행동으로 적극 나서야 합니다.
"내일 UN 안전보장이사회가 긴급 소집됩니다."
지금과 같은 긴급 상황에서는 유엔군 투입이나 긴급 국제 정상회의 개최 같은 특단의 대응이 필요해 보입니다. 더 강한 압박과 제재로 만행을 막아야 합니다.
미얀마 시민들께 힘찬 연대의 목소리를 보냅니다.
피와 눈물로 오늘의 민주주의를 쟁취한 대한민국 국민의 힘을 보여줍시다 라고 강력히 밝혔습니다.
(Includes English article on Myanmar Incident)
The suppression of protests by the Myanmar military is becoming more and more brutal. More than 500 citizens died due to their bloody suppression, and 30 of them were children alone. They are mercilessly shooting pregnant women, religious people and even medical staff. It is an anti-democratic, anti-civilized brutality.
Myanmar today is reminiscent of Gwangju in May 1980. So we can't hold back the thrill and anger even more.
A pan-citizen group in Gwangju held a memorial service for victims of Myanmar and shared pains.
Just like we did, the citizens of Myanmar will win.
We will support the citizens of Myanmar to the end.
The international community must now actively take action, not words.
Tomorrow, the UN Security Council is called urgently.
In such an emergency situation, special response such as the introduction of UN forces or the holding of an emergency internat'l summit seems to be necessary. The brutality must be prevented with stronger pressures and sanctions.
I send a voice of strong solidarity to the citizens of Myanmar.
Let's show the strength of the Republic of Korean people who have achieved today's democracy with blood & tears.
Reported by
Alexander U. : Assistant Journalist
Hong-e Kim : Journalist
Seol-Cho : Journalist